卡耐基范文网 导航

鸿门宴原文及翻译对照最新6篇

来源网站:卡耐基范文网 2022-09-07 20:01:29
卡耐基范文网

鸿门宴,指在公元前206年于秦朝都城咸阳郊外的鸿门(今陕西省西安市临潼区新丰镇鸿门堡村)举行的一次宴会,参与者包括当时楚国的两位将领项羽及刘邦。下面是牛牛范文为大伙儿带来的6篇鸿门宴原文及翻译对照,如果能帮助到您,牛牛范文将不胜荣幸。

篇一:参考译文 篇一

刘邦第二天早晨带着一百多人马来见项王,到了鸿门,向项王谢罪说:“我和将军合力攻打秦国,将军在黄河以北作战,我在黄河以南作战,但是我自己没有料到能先进入关中,灭掉秦朝,能够在这里又见到将军。现在有小人的谣言,使您和我发生误会。”项王说:“这是沛公的左司马曹无伤说的,如果不是这样,我怎么会这么生气?”项王当天就留下刘邦,和他饮酒。项王、项伯朝东坐,亚父朝南坐。亚父就是范增。刘邦朝北坐,张良朝西陪侍。范增多次向项王使眼色,再三举起他佩戴的玉玦暗示项王,项王沉默着没有反应。范增起身,出去召来项庄,说:“君王为人心地不狠。你进去上前为他敬酒,敬酒完毕,请求舞剑,趁机把沛公杀死在座位上。否则,你们都将被他俘虏!”项庄就进去敬酒。敬完酒,说:“君王和沛公饮酒,军营里没有什么可以用来作为娱乐的,请让我舞剑。”项王说:“好。”项庄拔剑起舞,项伯也拔剑起舞,常常张开双臂像鸟儿张开翅膀那样用身体掩护刘邦,项庄无法刺杀。

于是张良到军营门口找樊哙。樊哙问:“今天的事情怎么样?”张良说:“很危急!现在项庄拔剑起舞,他的意图常在沛公身上啊!”樊哙说:“这太危急了,请让我进去,跟他同生死。”于是樊哙拿着剑,持着盾牌,冲入军门。持戟交叉守卫军门的卫士想阻止他进去,樊哙侧着盾牌撞去,卫士跌倒在地上,樊哙就进去了,掀开帷帐朝西站着,瞪着眼睛看着项王,头发直竖起来,眼角都裂开了。项王握着剑挺起身问:“客人是干什么的?”张良说:“是沛公的参乘樊哙。”项王说:“壮士!赏他一杯酒。”左右就递给他一大杯酒,樊哙拜谢后,起身,站着把酒喝了。项王又说:“赏他一条猪的`前腿。”左右就给了他一条未煮熟的猪的前腿。樊哙把他的盾牌扣在地上,把猪腿放(在盾)上,拔出剑来切着吃。项王说:“壮士!还能喝酒吗?”樊哙说:“我死都不怕,一杯酒有什么可推辞的?秦王有虎狼一样的心肠,杀人惟恐不能杀尽,惩罚人惟恐不能用尽酷刑,所以天下人都背叛他。怀王曾和诸将约定:‘先打败秦军进入咸阳的人封作王。’现在沛公先打败秦军进了咸阳,一点儿东西都不敢动用,封闭了宫室,军队退回到霸上,等待大王到来。特意派遣将领把守函谷关的原因,是为了防备其他盗贼的进入和意外的变故。这样劳苦功高,没有得到封侯的赏赐,反而听信小人的谗言,想杀有功的人,这只是灭亡了的秦朝的继续罢了。我以为大王不应该采取这种做法。”项王没有话回答,说:“坐。”樊哙挨着张良坐下。坐了一会儿,刘邦起身上厕所,趁机把樊哙叫了出来。

篇二:鸿门宴原文 篇二

沛公军霸上,未得与项羽相见。沛公左司马曹无伤使人言于项羽曰:“沛公欲王(wàng)关中,使子婴为相,珍宝尽有之。”项羽大怒,曰:“旦日飨(xiǎng)士卒,为击破沛公军!”当是时,项羽兵四十万,在新丰鸿门;沛公兵十万,在霸上。范增说(shuì)项羽曰:“沛公居山东时,贪于财货,好美姬。今入关,财物无所取,妇女无所幸,此其志不在小。吾令人望其气,皆为龙虎,成五采,此天子气也。急击勿失!”[1]

楚左尹(yǐn)项伯者,项羽季父也,素善留侯张良。张良是时从沛公,项伯乃夜驰之沛公军,私见张良,具告以事,欲呼张良与俱去,曰:“毋(wú)从俱死也!”张良曰:“臣为韩王送沛公,沛公今事有急,亡去不义,不可不语(yù)。” 良乃入,具告沛公。沛公大惊,曰:“为(wéi)之奈何?”张良曰:“谁为大王为此计者?”曰:“鲰(zōu)生说(shuì)我曰:‘距关,毋内诸侯,秦地可尽王也。’故听之。”良曰:“料大王士卒足以当项王乎?”沛公默然,曰:“固不如也!且为之奈何?”张良曰:“请往谓项伯,言沛公不敢背项王也。”沛公曰:“君安与项伯有故?”张良曰:“秦时与臣游,项伯杀人,臣活之;今事有急,故幸来告良。”沛公曰:“孰与君少(shào)长(zhǎng)?”良曰:“长于臣。”沛公曰:“君为我呼入,吾得兄事之。”张良出,要项伯。项伯即入见沛公。沛公奉卮酒为寿,约为婚姻,曰:“吾入关,秋毫不敢有所近,籍吏民,封府库,而待将军。所以遣将守关者,备他盗之出入与非常也。日夜望将军至,岂敢反乎!愿伯具言臣之不敢倍德也。”项伯许诺,谓沛公曰:“旦日不可不蚤自来谢项王!”沛公曰:“诺。”于是项伯复夜去,至军中,具以沛公言报项王,因言曰:“沛公不先破关中,公岂敢入乎?今人有大功而击之,不义也。不如因而善遇之。”项王许诺。

沛公旦日从百余骑(jì)来见项王,至鸿门,谢曰:“臣与将军戮力而攻秦,将军战河北,臣战河南,然不自意能先入关破秦,得复见将军于此。今者有小人之言,令将军与臣有郤”项王曰:“此沛公左司马曹无伤言之,不然,籍何以至此?”项王即日因留沛公与饮。项王、项伯东向坐;亚父南向坐—亚父者,范增也;沛公北向坐,张良西向侍。范增数(shuò)目项王,举所佩玉玦以示之者三,项王默然不应。范增起,出,召项庄,谓曰:“君王为人不忍。若入前为寿,寿毕,请以剑舞,因击沛公于坐,杀之。不者,若属皆且为所虏!”庄则入为寿。寿毕,曰:“君王与沛公饮,军中无以为乐,请以剑舞。”项王曰:“诺。”项庄拔剑起舞,项伯亦拔剑起舞,常以身翼蔽沛公,庄不得击。

于是张良至军门见樊哙(kuài)。樊哙曰:“今日之事何如?”良曰:“甚急!今者项庄拔剑舞,其意常在沛公也。”哙曰:“此迫矣!臣请入,与之同命!”哙即带剑拥盾入军门。交戟之卫士欲止不内,樊哙侧其盾以撞,卫士仆地,哙遂入,披帷西向立,瞋目视项王,头发上指,目眦尽裂。项王按剑而跽曰:“客何为者?”张良曰:“沛公之参乘(cān shèng)樊哙者也。”项王曰:“壮士!赐之卮酒!”则与斗卮酒。哙拜谢,起,立而饮之。项王曰:“赐之彘肩!”则与一生彘肩。樊哙覆其盾于地,加彘肩上,拔剑切而啖之。项王曰:“壮士!能复饮乎?”樊哙曰:“臣死且不避,卮酒安足辞!夫秦王有虎狼之心,杀人如不能举,刑人如恐不胜,天下皆叛之。怀王与诸将约曰:‘先破秦入咸阳者王之。’今沛公先破秦入咸阳,毫毛不敢有所近,封闭宫室,还军霸上,以待大王来。故遣将守关者,备他盗出入与非常也。劳苦而功高如此,未有封侯之赏,而听细说,欲诛有功之人。此亡秦之续耳,窃为大王不取也!”项王未有以应,曰:“坐!”樊哙从良坐。坐须臾,沛公起如厕,因招樊哙出。

沛公已出,项王使都尉陈平召沛公。沛公曰:“今者出,未辞也,为之奈何?”樊哙曰:“大行不顾细谨,大礼不辞小让。如今人方为刀俎,我为鱼肉,何辞为。”于是遂去。乃令张良留谢。良问曰:“大王来何操?”曰:“我持白璧一双,欲献项王,玉斗一双,欲与亚父。会其怒,不敢献。公为我献之。”张良曰:“谨诺。”当是时,项王军在鸿门下,沛公军在霸上,相去四十里。沛公则置车骑,脱身独骑,与樊哙、夏侯婴、靳(jìn)强、纪信等四人持剑盾步走,从郦山下,道芷阳间行。沛公谓张良曰:“从此道至吾军,不过二十里耳。度我至军中,公乃入。”

沛公已去,间至军中。张良入谢,曰:“沛公不胜杯(bēi)杓(sháo),不能辞。谨使臣良奉白璧一双,再拜献大王足下;玉斗一双,再拜奉大将军足下。”项王曰:“沛公安在?”良曰:“闻大王有意督过之,脱身独去,已至军矣。”项王则受璧,置之坐上。亚父受玉斗,置之地,拔剑撞而破之,曰:“唉!竖子不足与谋!夺项王天下者,必沛公也!吾属今为之虏矣!”

沛公至军,立诛杀曹无伤。

篇三:. 下列句中加点的词解释正确的一项是 (3分 篇三

A.拔剑切而啖之 啖:吃

B.项王按剑而跽 跽:站立

C.交戟之卫士欲止不内 内:内部

D.然不自意能先入关破秦 意:心意

篇四:鸿门宴 篇四

原文

沛公军霸上,未得与项羽相见。沛公左司马曹无伤使人言于项羽曰:“沛公欲王关中,使子婴为相,珍宝尽有之。”项羽大怒曰:“旦日飨(xiǎng)士卒,为击破沛公军!”当是时,项羽兵四十万,在新丰鸿门;沛公兵十万,在霸上。范增说项羽曰:“沛公居山东时,贪于财货,好美姬。今入关,财物无所取,妇女无所幸,此其志不在小。吾令人望其气,皆为龙虎,成五采,此天子气也。急击勿失!”

楚左尹项伯者,项羽季父也,素善留侯张良。张良是时从沛公,项伯乃夜驰之沛公军,私见张良,具告以事,欲呼张良与俱去,曰:“毋从俱死也。”张良曰:“臣为韩王送沛公,沛公今事有急,亡去不义,不可不语。” 良乃入,具告沛公。沛公大惊,曰:“为之奈何?”张良曰:“谁为大王为此计者?”曰:“鲰(zōu)生说(shuì)我曰:‘距关,毋内诸侯,秦地可尽王也。’故听之。”良曰:“料大王士卒足以当项王乎?”沛公默然,曰:“固不如也。且为之奈何?”张良曰:“请往谓项伯,言沛公不敢背项王也。”沛公曰:“君安与项伯有故?”张良曰:“秦时与臣游,项伯杀人,臣活之;今事有急,故幸来告良。”沛公曰:“孰与君少长?”良曰:“长于臣。”沛公曰:“君为我呼入,吾得兄事之。”张良出,要项伯。项伯即入见沛公。沛公奉卮(zhī)酒为寿,约为婚姻,曰:“吾入关,秋毫不敢有所近,籍吏民,封府库,而待将军。所以遣将守关者,备他盗之出入与非常也。日夜望将军至,岂敢反乎!愿伯具言臣之不敢倍德也。”项伯许诺,谓沛公曰:“旦日不可不蚤自来谢项王。”沛公曰:“诺。”于是项伯复夜去,至军中,具以沛公言报项王,因言曰:“沛公不先破关中,公岂敢入乎?今人有大功而击之,不义也。不如因善遇之。”项王许诺。

沛公旦日从百余骑来见项王,至鸿门,谢曰:“臣与将军戮力而攻秦,将军战河北,臣战河南,然不自意能先入关破秦,得复见将军于此。今者有小人之言,令将军与臣有郤。”项王曰:“此沛公左司马曹无伤言之;不然,籍何以至此?”项王即日因留沛公与饮。项王、项伯东向坐,亚父南向坐----亚父者,范增也。沛公北向坐,张良西向侍。范增数(shuò)目项王,举所佩玉玦以示之者三,项王默然不应。范增起,出,召项庄,谓曰:“君王为人不忍。若入前为寿,寿毕,请以剑舞,因击沛公于坐,杀之。不者,若属皆且为所虏。”庄则入为寿。寿毕,曰:“君王与沛公饮,军中无以为乐,请以剑舞。”项王曰:“诺。”项庄拔剑起舞,项伯亦拔剑起舞,常以身翼蔽沛公,庄不得击。

于是张良至军门见樊哙(kuài)。樊哙曰:“今日之事何如?”良曰:“甚急!今者项庄拔剑舞,其意常在沛公也。”哙曰:“此迫矣!臣请入,与之同命。”哙即带剑拥盾入军门。交戟(jǐ)之卫士欲止不内,樊哙侧其盾以撞,卫士仆地,哙遂入,披帷西向立,瞋(chēn)目视项王,头发上指,目眦(zì)尽裂。项王按剑而跽(jì)曰:“客何为者?”张良曰:“沛公之参乘(cān shèng)樊哙者也。”项王曰:“壮士,赐之卮酒。”则与斗卮酒。哙拜谢,起,立而饮之。项王曰:“赐之彘(zhì)肩。”则与一生彘肩。樊哙覆其盾于地,加彘肩上,拔剑切而啖之。项王曰:“壮士!能复饮乎?”樊哙曰:“臣死且不避,卮酒安足辞!夫秦王有虎狼之心,杀人如不能举,刑人如恐不胜,天下皆叛之。怀王与诸将约曰:‘先破秦入咸阳者王之。’今沛公先破秦入咸阳,毫毛不敢有所近,封闭宫室,还军霸上,以待大王来。故遣将守关者,备他盗出入与非常也。劳苦而功高如此,未有封侯之赏,而听细说,欲诛有功之人。此亡秦之续耳,窃为大王不取也!”项王未有以应,曰:“坐。”樊哙从良坐。坐须臾,沛公起如厕,因招樊哙出。

沛公已出,项王使都尉陈平召沛公。沛公曰:“今者出,未辞也,为之奈何?”樊哙曰:“大行不顾细谨,大礼不辞小让。如今人方为刀俎(zǔ),我为鱼肉,何辞为?”于是遂去。乃令张良留谢。良问曰:“大王来何操?”曰:“我持白璧一双,欲献项王,玉斗一双,欲与亚父。会其怒,不敢献。公为我献之。”张良曰:“谨诺。”当是时,项王军在鸿门下,沛公军在霸上,相去四十里。沛公则置车骑,脱身独骑,与樊哙、夏侯婴、靳强、纪信等四人持剑盾步走,从郦山下,道芷阳间行。沛公谓张良曰:“从此道至吾军,不过二十里耳。度我至军中,公乃入。”

沛公已去,间至军中。张良入谢,曰:“沛公不胜杯(bēi)杓(sháo),不能辞。谨使臣良奉白璧一双,再拜献大王足下,玉斗一双,再拜奉大将军足下。”项王曰:“沛公安在?”良曰:“闻大王有意督过之,脱身独去,已至军矣。”项王则受璧,置之坐上。亚父受玉斗,置之地,拔剑撞而破之,曰:“唉!竖子不足与谋。夺项王天下者必沛公也。吾属今为之虏矣!”

沛公至军,立诛杀曹无伤。

篇五:译文 篇五

刘邦驻军霸上,还没有能和项羽相见,刘邦的左司马曹无伤派人对项羽说:“刘邦想要在关中称王,让子婴做丞相,珍宝全都被刘邦占有。”项羽大怒,说:“明天早晨犒劳士兵,给我打败刘邦的军队!”这时候,项羽的军队40万,驻在新丰鸿门;刘邦的军队10万,驻在霸上。范增劝告项羽说:“沛公在崤山的东边的时候,对钱财货物贪恋,喜爱美女。现在进了关,不掠取财物,不迷恋女色,这说明他的志向不在小处。我叫人观望他那里的云气,都是龙虎的形状,呈现五彩的颜色,这是天子的云气呀!赶快攻打,不要失去机会。”

楚国的左尹项伯,是项羽的叔父,一向同留侯张良交好。张良这时正跟随着刘邦。项伯就连夜骑马跑到刘邦的军营,私下会见张良,把事情全告诉了他,想叫张良和他一起离开,说:“不要和(刘邦)他们一起死了。”张良说:“我是韩王派给沛公的人,现在沛公遇到危急的事,逃走是不守信义的,不能不告诉他。”

于是张良进去,全部告诉了刘邦。刘邦大惊,说:"这件事怎么办?"张良说:"是谁给大王出这条计策的?"刘邦说:“一个见识短浅的小子劝我说:‘守住函谷关,不要放诸侯进来,秦国的土地可以全部占领而称王。’所以就听了他的话。”张良说:“估计大王的军队足以抵挡项王吗?”刘邦沉默了一会儿,说:“当然不如啊。这将怎么办呢?”张良说:“请让我去告诉项伯,说刘邦不敢背叛项王。”刘邦说:“你怎么和项伯有交情?”张良说:“秦朝时,他和我交往,项伯杀了人,我救活了他;现在事情危急,幸亏他来告诉我。”刘邦说:“跟你比,年龄谁大谁小?”张良说:“比我大。”刘邦说:“你替我请他进来,我要像对待兄长一样对待他。”张良出去,邀请项伯,项伯就进去见刘邦。刘邦捧上一杯酒祝项伯长寿,和项伯约定结为儿女亲家,说:"我进入关中,一点东西都不敢据为己有,登记了官吏、百姓,封闭了仓库,等待将军到来。派遣将领把守函谷关的原因,是为了防备其他盗贼进来和意外的变故。我日夜盼望将军到来,怎么敢反叛呢?希望您全部告诉项王我不敢背叛恩德。"项伯答应了,告诉刘邦说:"明天早晨能不能早些亲自来向项王道歉。"刘邦说:"好。"于是项伯又连夜离去,回到军营里,把刘邦的话报告了项羽,趁机说:"沛公不先攻破关中,你怎么敢进关来呢?现在人家有了大功,却要攻打他,这是不讲信义。不如趁此好好对待他。"项羽答应了。

刘邦第二天早晨带着一百多人马来见项王,到了鸿门,向项王谢罪说:"我和将军合力攻打秦国,将军在黄河以北作战,我在黄河以南作战,但是我自己没有料到能先进入关中,灭掉秦朝,能够在这里又见到将军。现在有小人的谣言,使您和我发生误会。"项王说:"这是沛公的左司马曹无伤说的,不如此,我怎么会这样?"项王当天就留下刘邦,和他饮酒。项王、项伯朝东坐,亚父朝南坐。亚父就是范增。刘邦朝北坐,张良朝西陪侍。范增多次向项王使眼色,再三举起他佩戴的玉玦暗示项王,项王沉默着没有反应。范增起身,出去召来项庄,说:"君王为人心地不狠。你进去上前敬酒,敬完酒,请求舞剑,趁机把沛公杀死在座位上。否则,你们都将被他俘虏!"项庄就进去敬酒。敬完酒,说:"君王和沛公饮酒,军营里没有什么可以用来作为娱乐的,请让我舞剑。"项王说:"好。"项庄拔剑起舞,项伯也拔剑起舞,常常张开双臂像鸟儿张开翅膀那样用身体掩护刘邦,项庄无法刺杀。

于是张良到军营门口找樊哙。樊哙问:"今天的事情怎么样?"张良说:"很危急!现在项庄拔剑起舞,他的`意图常在沛公身上啊!"樊哙说:"这太危急了,请让我进去,跟他同生死。"于是樊哙拿着剑,持着盾牌,冲入军门。持戟交叉守卫军门的卫士想阻止他进去,樊哙侧着盾牌撞去,卫士跌倒在地上,樊哙就进去了,掀开帷帐朝西站着,瞪着眼睛看着项王,头发直竖起来,眼角都裂开了。项王握着剑挺起身问:"客人是干什么的?"张良说:"是沛公的参乘樊哙。"项王说:"壮士!赏他一杯酒。"左右就递给他一大杯酒,樊哙拜谢后,起身,站着把酒喝了。项王又说:"赏他一条猪的前腿。"左右就给了他一条未煮熟的猪的前腿。樊哙把他的盾牌扣在地上,把猪腿放在肩膀上,拔出剑来切着吃。项王说:"壮士!还能喝酒吗?"樊哙说:"我死都不怕,一杯酒有什么可推辞的?秦王有虎狼一样的心肠,杀人惟恐不能杀尽,惩罚人惟恐不能用尽酷刑,所以天下人都背叛他。怀王曾和诸将约定:'先打败秦军进入咸阳的人封作王。'现在沛公先打败秦军进了咸阳,一点儿东西都不敢动用,封闭了宫室,军队退回到霸上,等待大王到来。特意派遣将领把守函谷关的原因,是为了防备其他盗贼的出入和意外的变故。这样劳苦功高,没有得到封侯的赏赐,反而听信小人的谗言,想杀有功的人,这只是灭亡了的秦朝的继续罢了。我以为大王不应该采取这种做法。"项王没有话回答,说:"坐。"樊哙挨着张良坐下。坐了一会儿,刘邦起身上厕所,趁机把樊哙叫了出来。

刘邦出去后,项王派都尉陈平去叫刘邦。刘邦说:"现在出来,还没有告辞,这该怎么办?"樊哙说:"做大事不必顾及小节,讲大礼不必计较小的谦让。现在人家正好比是菜刀和砧板,我们则好比是鱼和肉,告辞干什么呢?"于是就决定离去。刘邦就让张良留下来道歉。张良问:"大王来时带了什么东西?"刘邦说:"我带了一对玉璧,想献给项王;一双玉斗,想送给亚父。正碰上他们发怒,不敢奉献。你替我把它们献上吧。"张良说:"好。"这时候,项王的军队驻在鸿门,刘邦的军队驻在霸上,相距四十里。刘邦就留下车辆和随从人马,独自骑马脱身,和樊哙、夏侯婴、靳强、纪信等四人拿着剑和盾牌徒步逃跑,从郦山脚下,取道芷阳,抄小路走。刘邦对张良说:"从这条路到我们军营,不过二十里罢了,估计我回到军营里,你再进去。"

刘邦离去后,从小路回到军营里。张良进去道歉,说:"刘邦禁受不起酒力,不能当面告辞。让我奉上白璧一双,拜两拜敬献给大王;玉斗一双,拜两拜献给大将军。"项王说:"沛公在哪里?"张良说:"听说大王有意要责备他,脱身独自离开,已经回到军营了。"项王就接受了玉璧,把它放在座位上。亚父接过玉斗,放在地上,拔出剑来敲碎了它,说:"唉!这小子不值得和他共谋大事!夺项王天下的人一定是刘邦。我们都要被他俘虏了!"

刘邦回到军中,立刻杀掉了曹无伤。

篇六:鸿门宴历史典故 篇六

刘邦攻破秦都咸阳,随后,项羽的40万大军也到了。刘邦的十万军队驻扎在灞上,项羽的军队驻扎在新丰鸿门。刘邦的左司马曹无伤见项羽势力强大,想巴结他,就告密说:“刘邦一心想称王关中,派人守住函谷关不让你进来,使子婴当宰相,然后就可以占有秦宫室所有的珍宝。”项羽听后,非常愤怒,准备第二天歼灭刘邦的军队。

刘邦得知消息后,十分恐惧,他的军队怎么能抵挡项羽的进攻呢?他请张良出主意,张良说:“我认识项羽的叔父项伯,通过他给项羽说情,然后,明天一大早,你亲自去鸿门向项羽谢罪,或许可以缓和一下紧张气氛。”

第二天一大早,刘邦带着百余骑来到鸿门,亲自向项羽解释和谢罪。项羽大摆酒宴接待。项羽的谋士范增极力主张在宴席上杀掉刘邦,以绝后患,但项羽不置可否。在宴席上,范增三次暗示项羽动手,项羽都默然不答。范增见机会难得,私下叫来将军项庄,希望他利用宴会舞剑的机会,杀死刘邦。项庄遵照范增的吩咐,舞剑时,多次想杀刘邦,但都被项伯挺身挡住。正在情况十分危急的时刻,刘邦的参乘樊哙闯进了宴会,他当面指责项羽不讲信义,想诛杀有功的人。项羽觉得自己理屈,最终放弃了杀掉刘邦的想法。

鸿门宴上,双方剑拔弩张,各怀鬼胎,杀机四伏,稍有风吹草动,就可能导致双方厮杀火并。

含义及用法:后用“鸿门宴”比喻暗藏阴谋,不怀好意的邀请;又用“项庄舞剑,意在沛公”的典故表示言行表面上虽有名目,实则另有所图。

注:参乘,将领。

鸿门宴原文及翻译对照最新6篇》出自:卡耐基范文网
链接地址:http://m.gjknj.com/special/21219.html 转载请保留,谢谢!

相关文章

推荐文章

推荐专题

卡耐基范文网 最近更新 免费论文网 公文素材库 文库114 范文 公文驿站 公文集锦

© 卡耐基范文网 m.gjknj.com 版权所有

濠电姷鏁告慨鐑藉极閹间礁纾绘繛鎴欏焺閺佸銇勯幘璺烘瀾闁告瑥绻橀弻娑⑩€﹂幋婵呯敖婵炲濮靛畝绋款潖缂佹ɑ濯撮悷娆忓娴犫晠姊洪崨濠冪叆闁活厼鍊搁悾鐑藉箛閺夊灝鐎銈嗘⒒閸嬫挸鈻撴ィ鍐┾拺闂傚牊渚楀褔姊婚崟顐㈩伃鐎规洘娲熼幃銏ゅ礂閼测晛甯楅梻渚€娼чˇ顓㈠磿閹惰姤鏅€广儱顦伴悡蹇涙煕椤愵偄浜滄繛鍛У閹便劍绻濋崘鈹夸虎閻庤娲忛崝宥囨崲濠靛绀嬫い鎺嗗亾婵炲憞鍥ㄢ拻濞达綀顫夐崑鐘绘煕閺傛鍎旂€规洩绱曢埀顒€婀辨慨鐢杆夐妶澶嬧拻濞达絽鎲¢幆鍫ユ偠濮樼厧浜扮€规洘娲樺ḿ蹇涘煛閸愵亞鍔堕梻浣虹《閸撴繄绮欓幒妤佸亗闁靛鏅滈悡鐔兼煛閸モ晛浠滈柍褜鍓欏﹢閬嶅焵椤掍胶鍟查柟鍑ゆ嫹
闂傚倸鍊搁崐鎼佸磹閹间礁纾归柟闂寸绾惧綊鏌涘┑鍕姉闁稿鎸搁~婵嬫偂鎼达紕鐫勯柣搴ゎ潐濞叉ḿ鎹㈤崼婵愬殨闁稿﹦鍣ュ銊モ攽閻愬瓨灏い顓犲厴瀵鈽夊Ο鍏兼畷闂侀€炲苯澧寸€规洘鍨块幃娆撳传閸曨叏绱遍梺璇插嚱缂嶅棝宕板Δ鍛厱闁瑰鍋戞禍婊堟煙閺夊灝顣抽柟顔笺偢閺屾洟宕卞Ο铏圭懖濡炪們鍔婇崕鐢稿箖濠婂牆鐐婇柕濞垮労娴硷拷: 5闂傚倸鍊搁崐鎼佸磹閻戣姤鍤勯柤鍝ユ暩娴犳艾鈹戞幊閸婃鎱ㄧ€靛憡宕叉慨妞诲亾闁绘侗鍠涚粻娑樷槈濞嗘劖顏熼梻浣芥硶閸o箓骞忛敓锟�/缂傚倸鍊搁崐鎼佸磹閹间礁纾瑰瀣婵ジ鏌熺紒妯哄瀭闁挎繂顦粈瀣亜閺嶃劍鐨戞い鏂挎濮婅櫣鎹勯妸銉︾彚闂佺懓鍤栭幏锟�闂傚倸鍊搁崐鎼佸磹妞嬪海鐭嗗〒姘e亾妤犵偛顦甸崹鎯х暦閸パ咁唽闂備胶顫嬮崟鍨暥缂備焦鍔栭〃鍫ュ焵椤掆偓缁犲秹宕曢柆宓ュ洦瀵奸弶鎴狅紱濠电娀娼ч鍡涙偂閵夆晜鐓熼柡鍥╁仜閳ь剙婀遍埀顒佺啲閹凤拷10闂傚倸鍊搁崐鎼佸磹閻戣姤鍤勯柤鍝ユ暩娴犳艾鈹戞幊閸婃鎱ㄧ€靛憡宕叉慨妞诲亾闁绘侗鍠涚粻娑樷槈濞嗘劖顏熼梻浣芥硶閸o箓骞忛敓锟�
闂傚倸鍊搁崐鎼佸磹妞嬪孩顐芥慨姗嗗厳缂傛岸鏌ゆ慨鎰偓鏍偓姘煼閺岋綁寮崒姘粯缂備讲鍋撳鑸靛姇缁犺绻涢敐搴″濠碘€炽偢閺屾稑顫濋鍌溞ㄥΔ鐘靛仦閻楁洝褰佸銈嗗坊閸嬫挸鈹戦檱閸嬫劗妲愰幘瀛樺闁告瑥顦伴悵鏇㈡⒑闂堟稒鎼愰悗姘緲椤曪絾绂掔€n€晝鎲告惔銊ラ棷妞ゆ洍鍋撻柡宀嬬秮婵偓闁宠桨鑳舵导鍫ユ⒑閻熸澘娈╅柟鍑ゆ嫹
闂傚倸鍊搁崐鎼佸磹瀹勬噴褰掑炊閵娧呭骄闂佸壊鍋嗛崰鍡樼閸垻纾奸悗锝庡亽閸庛儲绻涢崗鑲╁ⅹ闁宠鍨块幃鈺佺暦閸ヨ埖娈归梻浣虹帛鐢紕绮婚弽顓炵畺婵°倕鎳忛崑銊╂煟閵忋垹浠柍褜鍓欓敃顏堝蓟濞戞埃鍋撻敐搴′簼鐎规洖鐭傞弻锝呪槈閸楃偞鐝濋悗瑙勬礀缂嶅﹪銆佸▎鎾崇煑闁靛/鍕剁础濠电姷鏁告慨鐑藉极閸涘﹥鍙忔い鎾卞灩绾惧鏌熼崜褏甯涢柣鎾卞劦閺岋綁寮撮悙娴嬪亾閸︻厸鍋撳鐐
濠电姷鏁告慨鐑藉极閸涘﹥鍙忓ù鍏兼綑閸ㄥ倿鏌i幘宕囧哺闁哄鐗楃换娑㈠箣閻愬娈ら梺娲诲幗閹瑰洭寮婚悢铏圭<闁靛繒濮甸悘鍫ユ⒑閸濆嫬顏ラ柛搴″级缁岃鲸绻濋崶顬囨煕濞戝崬鏋涙繛鍜冪悼缁辨挻鎷呴崫鍕碘偓鎾剁磽瀹ュ嫮绐旂€殿喖顭烽幃銏ゅ礂閼测晛濮洪梻浣瑰濞插秹宕戦幘鎰佺唵鐟滄粓宕板Δ鍛﹂柛鏇ㄥ灱閺佸啴鏌曢崼婵囧櫝闁哄鎳樺娲传閸曨噮娼堕梺鍛婃煥閻倿宕洪妷锕€绶為柟閭﹀幗閸庮亜顪冮妶鍡楀闁糕晛瀚€靛ジ鏁撻敓锟�
濠电姷鏁告慨鐑藉极閹间礁纾绘繛鎴欏焺閺佸銇勯幘璺烘瀾闁告瑥绻橀弻娑⑩€﹂幋婵呯敖婵炲濮靛畝绋款潖缂佹ɑ濯撮悷娆忓娴犫晠姊洪崨濠冪叆闁活厼鍊搁悾鐑藉箛閺夊潡鏁滃┑掳鍊曢崯顐ょ矈閿曞倹鐓熼幖鎼灣缁夌敻鏌涢悩宕囧⒈缂侇喛顕ч埥澶娾枎瀹ュ嫮鐩庨梻浣烘嚀閹碱偄螞濡や胶顩查柟顖嗗本瀵岄梺闈涚墕妤犲憡绂嶉悙娴嬫斀闁绘劏鏅涙禍楣冩⒒娴e憡鎯堥柡鍫墰缁瑩骞嬮敂鑲╃◤濠电娀娼ч鎰板极閸℃稒鐓冪憸婊堝礈閻旈鏆﹂柛顭戝亝缂嶅洭鏌嶉崫鍕殶闁挎稒绮撻弻鈩冨緞婵犲嫬顣堕梺鍛婃煥濞撮鍒掓繝姘€烽柣鎴炨缚閸樼敻鎮楃憴鍕婵炲眰鍊濆绋库槈濡攱鏂€闂佹寧绋戠€氼剟宕㈤幘顔界厸濞达絿枪閳ь剙鐏濋锝夘敆閸曨倠褍顭跨捄楦垮婵$偠濮ょ换婵嬫偨闂堟刀銉╂煛娴h鍊愮€规洘鍨甸埥澶愬煑閸濆嫭鍠樼€殿喛娉涜灋闁割煈鍋呴妵婵囶殽閻愬樊鍎旈柟顔界懇閹棄鈻撻崹顔芥珬闂傚倸鍊烽悞锕傚箖閸洖纾挎繛宸簻缁€鍫熸叏濡寧纭剧痪鎯ь煼閺屾洘绻涢悙顒佺彆闂佺粯鎸哥换鎰板煘閹达附鍋愰柛娆忣槹瀹曟娊姊洪崨濞氭垿鎯勯鐐茶摕婵炴垯鍨瑰洿闂佹悶鍎滈崒娑辨綗闂傚倷绀侀幖顐ゆ偖椤愶箑纾归柡宓法绱伴棅顐㈡处缁嬫垶鍎梻浣瑰濡線锝炴径灞稿亾濮橆偆鐭欐慨濠傤煼瀹曟帒鈻庨幋锝囩崶闂備礁鎽滄慨鐢告偋閻樻眹鈧礁顫濇0婵囨櫍闂侀潧绻掓慨鐑藉礉閿曗偓椤啴濡堕崱妤€娼戦梺绋款儐閹稿墽妲愰幒妤佸亹闁肩⒈鍎疯閳ь剝顫夊ú鏍礊婵犲倻鏆︽い鎰剁畱缁€瀣煙椤栨稑顥愰柛瀣崌瀹曠ǹ螖娴e搫寮抽梻浣虹帛濞叉牠宕愰崷顓涘亾濮樼偓瀚� 闂傚倸鍊搁崐宄懊归崶顒夋晪鐟滃酣銆冮妷鈺佷紶闁靛/鍌滅憹闁诲骸绠嶉崕閬嵥囬鐐插瀭闁稿瞼鍋為悡鏇熺節闂堟稒顥滄い蹇曟暬閺屻倝寮堕幐搴′淮闂佸搫鏈惄顖涗繆閻戣棄绠f繝闈涳工椤忣厼鈹戦悙鑼⒈闁稿瀚伴垾鏃堝礃椤斿槈褔鏌涢埄鍐夸緵婵﹤鐏濋—鍐Χ閸℃ḿ鍙嗛梺鎸庢穿缁犳捇鐛幋锕€顫呴柕鍫濇噹閼板灝鈹戦悙鏉戠仸闁荤啙鍥у偍闁告鍋愰弨浠嬫煟閹邦剙绾фい銉у仱閺岋綁鎮ら崒姘兼喘闂侀€炲苯澧柣鏃戝墴楠炲繘鏁撻敓锟� p00852-1 闂傚倸鍊搁崐鎼佸磹閹间礁纾归柟闂寸绾惧綊鏌i姀鈶跺湱澹曟繝姘厵闁告挆鍛闂佺粯鎸婚悷褏妲愰幒鏂哄亾閿濆簼绨奸柛瀣ㄥ劜閵囧嫭鎯旈姀鈺傜杹闂佸搫鐭夌紞渚€寮崘鈺傚缂佸瀵ч崕顏堟⒒娓氣偓閳ь剛鍋涢懟顖涙櫠娴煎瓨鐓涘ù锝呭閻撹偐鈧娲橀崹鍓佹崲濠靛鐐婄憸蹇涙偘閵夆晜鈷戦柛婵嗗瀹告繈鏌涢悩铏磳闁糕晝鍋涢濂稿川椤忓懏鏉搁梻浣虹帛閿氱€殿喖鐖奸獮鏍箛閻楀牏鍘藉銈嗘尵閸c儱鈻撳鈧弻宥堫檨闁告挻鐩獮濠囧箻閸ㄦ稑浜炬慨妯煎帶楠炴牗銇勯鐐典虎閾伙綁鏌涜箛鏇炲付妞ゅ孩鐩娲捶椤撶姴绗¢柣銏╁灙閺呯娀骞冮姀銈呭耿婵炴垶鐟ユ禒顖涗繆閵堝繘妾悗绗涘浂鏁傞柣妯碱暯閸嬫挸鈽夊▎鎴犵杽濠殿喖锕ㄥ▍锝夊礌閺嶎厼鍗抽柣鏂挎憸瑜帮綁姊绘担鐑樺殌闁搞倖鐗犻獮蹇涙晸閿燂拷 濠电姷鏁告慨鐑藉极閹间礁纾婚柣鎰惈缁犳澘鈹戦悩宕囶暡闁搞倕鑻灃闁挎繂鎳庨弳娆忣浖閸涱厸鏀介柍钘夋閻忋儱顭块悷鎵闁逛究鍔戦幖褰掝敃閻樿京鐩庨梻浣告贡閸庛倝宕归悽鍓叉晜闁冲搫鍟扮壕濂告煟濡櫣锛嶅褏鏁婚弻锛勪沪閻愵剛顦ㄧ紓浣虹帛缁诲棛绮诲☉妯锋婵炲棙菤閸嬫挸顓兼径瀣ф嫼缂備礁顑嗛娆撳磿閹邦喚纾奸悹鍥ㄥ絻椤忣偅淇婇崣澶婂妤犵偞甯掕灃闁逞屽墰缁鎮㈤崗鐓庘偓鐢告煥濠靛棝顎楀ù婊勭矋閵囧嫯绠涢妷锕€顏� 闂傚倸鍊搁崐鎼佸磹閻戣姤鍤勯柛顐f礀缁犵娀鏌熼崜褏甯涢柛濠呭煐閹便劌螣閹稿海銆愮紓浣哄С閸楁娊寮诲☉妯锋斀闁告洦鍋勬慨鏇烆渻閵堝骸浜濇繛鑼枛瀵鎮㈢悰鈥充壕婵炴垶鐟$紓姘辩磼閻橆喖鍔﹂柡灞剧洴婵″爼宕遍埡鍌滄殾闂備線娼уú銈団偓姘緲椤曪綁顢氶埀顒€鐣烽崜浣瑰磯闁绘垶蓱濮e瞼绱撻崒姘偓宄邦渻閹烘梹顫曟い鏇楀亾妤犵偛绻橀弫鎾绘晸閿燂拷
闂傚倸鍊搁崐鎼佸磹妞嬪孩顐芥慨姗嗗厳缂傛岸鏌ゆ慨鎰偓鏍偓姘煼閺岋綁寮崒姘粯缂備讲鍋撳鑸靛姇缁犺绻涢敐搴″濠碘€炽偢閺屾稑顫濋鍌溞ㄥΔ鐘靛仦閻楁洝褰佸銈嗗坊閸嬫挸鈹戦檱閸嬫劗妲愰幒妤婃晝闁靛繆鎳h閺岋紕浠﹂崜褎鍒涘銈冨灪濞茬喖寮幇鏉垮耿婵炲棙蓱琚ㄩ梻鍌氬€烽悞锔锯偓绗涘懐鐭欓柟鎹愵嚙缁愭鏌″搴″箹闁藉啰鍠栭弻鏇熺箾閸喖濮夊┑鈩冨絻閻楀﹦鎹㈠☉銏犲耿婵☆垵娅i悷銊ヮ渻閵堝啫鍔滅紒璇茬墕椤繐煤椤忓懎浠梺鍝勵槹鐎笛冃掗幇顑芥斀闁宠棄妫楁禍婵嬫煟閻旀繂鎳庨崹婵囩箾閸℃ê濮囩紒鍓佸仱閺岀喖鏌囬敃鈧晶浼存煕閺冩挾鐣辨い顏勫暣婵″爼宕卞Δ鍐噯闂佽瀛╅崙褰掑矗閸愩劎鏆﹂柛顭戝亞缁♀偓闂佹悶鍎崝搴ㄥ储闁秵鈷戠憸鐗堝笒娴滀即鏌涢幘瀵告噮闁汇儺浜iˇ褰掓煛鐏炲墽娲撮柡浣瑰姈閹棃鏁嶉崟顏勬憢闂傚倸鍊稿ú銈壦囬幍顔藉床婵犻潧娲ㄧ弧鈧梺鍛婂姂閸斿矂锝炲澶嬬厽閹兼番鍨婚崯鏌ユ煙閸戙倖瀚� 9:00-12:30 14:00-18:30 闂傚倸鍊搁崐鎼佸磹妞嬪海鐭嗗〒姘e亾妤犵偛顦甸弫宥夊礋椤撶姷鍘梻濠庡亜濞诧妇绮欓幋鐘电焼濠㈣泛澶囬崑鎾诲礂婢跺﹣澹曢梻浣告啞濞诧箓宕戦崱娑欏亗闁硅揪闄勯埛鎴︽偣閹帒濡兼繛鍛姍閺岀喖宕欓妶鍡楊伓 9:00-12:30
闂傚倸鍊峰ù鍥敋瑜嶉湁闁绘垼妫勯弸浣糕攽閻樺疇澹樼痪鎹愵嚙閳规垿鎮╅崣澶嬫倷缂備焦鍔栭〃濠囧蓟閿熺姴鐐婇柍杞扮劍閻忎線姊哄畷鍥ㄥ殌缂佸鎸抽崺鐐哄箣閿旇棄浜归梺鍛婄懃椤︿即骞冨▎鎴犵=闁稿本鐟ㄩ澶愭煛閸涱喚鐭掑┑锛勬暬瀹曠喖顢涘顒€鏁ら梻渚€娼ц噹闁告洦鍋呴悵顕€姊绘担鍦菇闁糕晛瀚板畷瑙勬綇閳哄啰鐓撻梺纭呮彧缁犳垿鎮¢垾鎰佺唵闁兼悂娼ф慨鍥╃磼閻樺眰鍋㈤柡灞剧洴楠炲洭鍩℃担鍓茬€冲┑鐐差嚟閸樠兠规搴㈩潟闁规儳鐡ㄦ刊鏉懨归悩宸剰闁圭晫鏁哥槐鎾存媴缁涘娈柣搴㈢煯閸楁娊鎮伴璺ㄧ杸婵炴垶鐟ユ禍褰掓⒑閼测斁鎷¢柛鎾磋壘閳绘挸鈹戠€n偀鎷洪梺鍛婄箓鐎氬嘲危閸忚偐绠惧璺侯儐缁€瀣殽閻愬樊妯€闁轰礁鍟村畷鎺戔槈閹烘挸顏圭紓鍌氬€风粈渚€顢栭崼婵冩灃闁哄洨濮锋稉宥夋煙缂佹ê鍧婇柡鈧禒瀣厽闁归偊鍨奸崵瀣偓瑙勬偠閸庣敻骞楅崼鏇熷€烽柣鎴灻埀顒傛暬濮婂宕奸悢琛″闂佺懓寮堕幃鍌炲蓟閿濆應鍫柛娑卞灠缁椻剝绻涢敐鍛悙闁挎洦浜濇穱濠囧醇閺囩偟锛滃┑顔斤供閸嬪嫰藟濮樿埖鈷戦柤濮愬€曢弸鎴犵磼椤斿吋婀伴柟顖涙煥楗即宕煎┑鍫數闂備浇娉曢崳锕傚箯閿燂拷
闂傚倸鍊峰ù鍥敋瑜嶉湁闁绘垼妫勯弸浣糕攽閻樺疇澹樼痪鎹愵嚙閳规垿鎮╅崣澶嬫倷缂備焦鍔栭〃濠囧蓟閿熺姴鐐婇柍杞扮劍閻忎線姊哄畷鍥ㄥ殌缂佸鎸抽崺鐐哄箣閿旇棄浜归梺鍛婄懃椤︿即骞冨▎鎴犵=闁稿本鐟ㄩ澶愭煛閸涱喚鐭掑┑锛勬暬瀹曠喖顢涘顒€鏁ら梻渚€娼ц噹闁告洦鍋呴悵顕€姊绘担鍦菇闁糕晛瀚板畷瑙勬綇閳哄啰鐓撻梺纭呮彧缁犳垿鎮¢垾鎰佺唵闁兼悂娼ф慨鍥╃磼閻樺眰鍋㈤柡灞剧洴楠炲洭鍩℃担鍓茬€冲┑鐐差嚟閸樠兠规搴㈩潟闁规儳鐡ㄦ刊鏉懨归悩宸剰闁圭晫鏁哥槐鎾存媴缁涘娈柣搴㈢煯閸楁娊鎮伴璺ㄧ杸婵炴垶鐟ユ禍褰掓⒑閼测斁鎷¢柛鎾磋壘閳绘挸鈹戠€n偀鎷洪梺鍛婄箓鐎氬嘲危閸忚偐绠惧璺侯儐缁€瀣殽閻愬樊妯€闁轰礁鍟村畷鎺戔槈閹烘挸顏圭紓鍌氬€风粈渚€顢栭崼婵冩灃闁哄洨濮锋稉宥夋煙缂佹ê鍧婇柡鈧禒瀣厽闁归偊鍨奸崵瀣偓瑙勬偠閸庣敻骞楅崼鏇熷€烽柣鎴灻埀顒傛暬濮婂宕奸悢琛″闂佺懓寮堕幃鍌炲蓟閿濆應鍫柛娑卞灠缁椻剝绻涢敐鍛悙闁挎洦浜濇穱濠囧醇閺囩偟锛滃┑顔斤供閸嬪嫰藟濮樿埖鈷戦柤濮愬€曢弸鎴犵磼椤斿吋婀伴柟顖涙煥楗即宕煎┑鍫數闂備浇娉曢崳锕傚箯閿燂拷
闂傚倸鍊搁崐鎼佸磹瀹勬噴褰掑炊椤掆偓杩濋梺閫炲苯澧撮柡灞剧〒閳ь剨缍嗛崑鍛焊娴煎瓨鐓忛柛銉戝喚浼冮悗娈垮枙缁瑦淇婂宀婃Ъ闂侀潻缍嗛崳锝夊蓟閿濆顫呴柍杞拌兌娴狀參姊洪悜鈺傛珦闁搞劏娉涢锝嗙節濮橆厼浜滈柣鐐寸▓閳ь剙鍘栨竟鏇炩攽閻愭潙鐏︽い蹇d邯椤㈡棃宕ㄩ鐓庝紟闂備焦鎮堕崕婊堝焵椤掑嫬缁╅柤鎭掑劘娴滄粓鏌¢崶鈺佷沪妞ゃ儳鍋ら幃妤€顫濋悙顒€顏� 闂傚倸鍊峰ù鍥敋瑜嶉~婵嬫晝閸岋妇绋忔繝銏e煐閸旀牠宕戦妶澶嬬厸闁搞儮鏅涘皬闂佺粯甯掗敃銉╁Φ閸曨喚鐤€闁规崘娉涢埅閬嶆倵鐟欏嫭灏紒鑸靛哺閹繝顢曢敃鈧悙濠囨煏婵犲繘妾柛搴¢叄濮婃椽骞栭悙娴嬪亾閺嶎厹鈧啴宕卞Ο灏栨敵婵犵數濮村ú銈呮纯闂備礁鎲℃笟妤呭矗鎼淬垹顕辩€光偓閸曨兘鎷洪梺纭呭亹閸嬫盯鍩€椤掍焦绀嬮挊婵嬫煟閵忊懚褰掓嫅閻斿吋鐓ラ柣鏂挎惈瀛濈紒鐐劤閸氬骞堥妸銉建闁糕剝顨呯粻鍦磽娴g懓濮堥柣鈺婂灠椤繘鎼归崷顓狅紲濠碘槅鍨甸崑鎰版偪閸曨垱鈷戦悶娑掆偓鍏呭闂備礁鎲¢〃鍫ュ磿閹版澘鍚规俊銈呮噺閻撴洟鏌¢崶銉ュ濞存粈绮欓弻娑橆潩椤掑鍓堕梺鍝勬湰缁嬫垿鍩ユ径鎰闁绘劘灏欓鎺楁⒒娴e憡鍟為柨鏇楁櫊瀹曟粓鎮㈡總澶嬬稁濠电偛妯婃禍婊勫閻樼粯鐓曢柡鍥╁仧娴犳稓绮幋锔解拻濞达絽鎲¢幉鎼佹煕閻樺啿濮囧畝锝呯仢閳诲酣骞橀妤€浜鹃柡宥冨妿缁♀偓闂佹悶鍎崝宥呪枍閵忋倖鈷戦悹鎭掑妼濞呮劙鏌熼崙銈嗗