卡耐基范文网 导航

八年级语文上册文言文《三峡》原文及翻译(优秀6篇)

来源网站:卡耐基范文网 2022-10-06 21:22:16
卡耐基范文网

篇一:课时安排: 篇一

一课时

篇二:创作背景 篇二

郦道元生活于南北朝北魏时期,出生在范阳郡(今河北省高碑店市境内)一个官宦世家,世袭永宁侯。少年时代就喜爱游览。后来他做了官,就到各地游历,每到一地除参观名胜古迹外,还用心勘察水流地势,了解沿岸地理、地貌、土壤、气候,人民的生产生活,地域的变迁等。

他发现古代的地理书——《水经》,虽然对大小河流的来龙去脉有准确记载,但由于时代更替,城邑兴衰,有些河流改道,名称也变了,但书上却未加以补充和说明。郦道元于是亲自给《水经》作注。因此写就《水经注》。

篇三:译文及注释 篇三

译文

在三峡七百里之间,两岸都是连绵的高山,完全没有中断的地方;重重叠叠的悬崖 峭壁,遮挡了天空和太阳。若不是在正午半夜的时候,连太阳和月亮都看不见。

等到夏天水涨,江水漫上小山丘的时候,下行或上行的船只都被阻挡了,不能通航。有时候皇帝的命令要紧急传达,这时只要早晨从白帝城出发,傍晚就到了江陵,这中间有一千二百里,即使骑上飞奔的马,驾着疾风,也不如它快。

等到春天和冬天的时候,就可以看见白色的急流,回旋的清波。碧绿的潭水倒映着各种景物的影子。极高的山峰上生长着许多奇形怪状的柏树,山峰之间有悬泉瀑布飞流冲荡。水清,树荣,山高,草盛,确实趣味无穷。

在秋天,每到初晴的时候或下霜的早晨,树林和山涧显出一片清凉和寂静,经常有高处的猿猴拉长声音鸣叫,声音持续不断,非常凄凉怪异,空荡的山谷里传来猿叫的回声,悲哀婉转,很久才消失。所以三峡中渔民的歌谣唱道:“巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳。”

注释

(1)自:在,从

三峡:指长江上游重庆、湖北两个省级行政单位间的瞿塘峡、巫峡和西陵峡。三峡全长实际只有四百多里。

(2)略无:毫无,完全没有。阙:通“缺”,缺口,空隙。

(3) 嶂(zhàng):直立如屏障一样的山峰。

(4)自非:如果不是。自:如果。非:不是

(5)亭午:正午。夜分:半夜。

(6)曦(xī):日光,这里指太阳。

(7)襄(xiāng):上,这里指漫上。 陵:大的土山,这里泛指山陵。

(8)沿:顺流而下(的船)。溯:逆流而上(的船)。

(9)或:有的时候。王命:皇帝的圣旨。宣:宣布,传达。

(10) 朝发白帝:早上从白帝城出发。白帝:城名,在重庆奉节县东。朝:早晨

(11)江陵:今湖北省荆州市。

(12)虽:即使。 奔:奔驰的快马。御:驾着,驾驶

(13)不以:不如。此句谓和行船比起来,即使是乘奔御风也不被认为是(比船)快,或为“以”当是“似”之误。(见清赵一清《水经注刊误》) 疾:快。

(14)素湍:白色的急流。素:白色的。绿潭:碧绿的潭水。

(15)回清倒影:回旋的清波,倒映出(山石林木)的倒影。

(16)绝巘(yǎn):极高的山峰。绝:极。巘:高峰

(17)悬泉:悬挂着的泉水瀑布。飞漱:急流冲荡。漱:冲荡。

(18)清荣峻茂:水清,树荣(茂盛),山高,草盛。

(19) 良:实在,的确,确实。

(20) 晴初:(雨后或雪后)天刚刚放晴的时候。霜旦:下霜的早晨。

(21)属引:连续不断。属(zhǔ):动词。连接。引:延长。凄异:凄凉怪异。

(22)哀转久绝:悲哀婉转,猿鸣声很久才消失。绝:消失,停止。转:通“啭”鸣叫。

(23)巴东:汉郡名,在今重庆东部云阳,奉节,巫山一带。

(24)三声:几声。这里不是确数。

(25)沾:打湿。

(26) 裳(cháng):衣服。

篇四:原文停顿 篇四

自 / 三 峡 七 百 里 中 , 两 岸 / 连 山 , 略 无 / 阙quē 处 。 重chóng 岩 / 叠 嶂zhàng , 隐 天 / 蔽 日 。 自 非 / 亭 午 夜 分 , 不 见 / 曦xī 月 。

至 于 夏 / 水 襄 陵 , 沿 / 溯sù / 阻 绝 。 或 / 王 命 急 宣 , 有 时 / 朝 发 白 帝 , 暮 到 / 江 陵 , 其 间jiān / 千 二 百 里 , 虽 / 乘 奔bēn 御 风 , 不 以 / 疾 也 。

春 冬 之 时 , 则 / 素 湍tuān / 绿 潭 , 回 清 / 倒 影 。 绝 巘yǎn / 多 生 怪 柏bǎi , 悬 泉 / 瀑 布 , 飞 漱shù / 其 间 。 清 / 荣 / 峻 / 茂 , 良 / 多 / 趣 / 味 。

每 至 / 晴 初 霜 旦 , 林 寒 / 涧 肃 , 常 有 / 高 猿 长 啸 , 属zhǔ / 引 凄 异 , 空 谷 / 传 响 , 哀 转 / 久 绝 。 故 / 渔 者 歌 曰 : “ 巴 东 三 峡 巫 峡 长cháng , 猿 鸣 三 声 泪 沾 裳/。 ”

篇五:《三峡》译文 篇五

在三峡七百里之间,两岸都是连绵的高山,完全没有中断的地方;重重叠叠的悬崖峭壁,遮挡了天空和太阳。若不是在正午半夜的时候,连太阳和月亮都看不见。

等到夏天水涨,江水漫上小山丘的时候,下行或上行的船只都被阻挡了,不能通航。有时候皇帝的命令要紧急传达,这时只要早晨从白帝城出发,傍晚就到了江陵,这中间有一千二百里,即使骑上飞奔的马,驾着疾风,也不如它快。

等到春天和冬天的时候,就可以看见白色的急流,回旋的清波。碧绿的潭水倒映着各种景物的影子。极高的山峰上生长着许多奇形怪状的柏树,山峰之间有悬泉瀑布飞流冲荡。水清,树荣,山高,草盛,确实趣味无穷。

在秋天,每到初晴的时候或下霜的早晨,树林和山涧显出一片清凉和寂静,经常有高处的猿猴拉长声音鸣叫,声音持续不断,非常凄凉怪异,空荡的山谷里传来猿叫的回声,悲哀婉转,很久才消失。所以三峡中渔民的歌谣唱道:“巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳。”

篇六:《三峡》原文 篇六

郦道元

自三峡七百里中,两岸连山,略无阙处。重岩叠嶂,隐天蔽日。自非亭午夜分,不见曦月。(阙通:缺;重岩一作:重峦)

至于夏水襄陵,沿溯阻绝。或王命急宣,有时朝发白帝,暮到江陵,其间千二百里,虽乘奔御风,不以疾也。(溯同:溯;暮到一作:暮至)

春冬之时,则素湍绿潭,回清倒影。绝巘多生怪柏,悬泉瀑布,飞漱其间,清荣峻茂,良多趣味。(巘一作:山献)

每至晴初霜旦,林寒涧肃,常有高猿长啸,属引凄异,空谷传响,哀转久绝。故渔者歌曰:“巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳。”

八年级语文上册文言文《三峡》原文及翻译(优秀6篇)》出自:卡耐基范文网
链接地址:http://m.gjknj.com/special/25580.html 转载请保留,谢谢!

相关文章

推荐文章

推荐专题

卡耐基范文网 最近更新 免费论文网 公文素材库 文库114 范文 公文驿站 公文集锦

© 卡耐基范文网 m.gjknj.com 版权所有

濠电偛顕慨鍨仚闂佹悶鍔岄崐鍨暦閵夛附鍎熼柍銉ョ-閵堫噣姊洪崨濠勬噽闁搞劋鍗宠棟闁哄被鍎辩粈鍡涙煥閻曞倹瀚�
闂傚倸鍊哥€氼參宕濋弽褜娓婚柛宀€鍋為崑瀣⒑椤愶絿銆掓鐑囨嫹: 5闂備胶枪妤犲繘骞忛敓锟�/缂傚倷璁插Σ鍕箯閿燂拷闂備礁鎲″玻鍧楀窗瀹ュ鍋濋柨鐕傛嫹10闂備胶枪妤犲繘骞忛敓锟�
闂備線娼荤拹鐔煎礉鎼淬劌鍚归幖娣妼缂佲晜銇勯弽銊ф噮閻㈩垽鎷�
闂備浇澹堟ご绋款潖婵犳碍鐒鹃悗鐢电《閸嬫捇鐛崹顔句痪濠电姭鍋撻柨鐕傛嫹
濠电姰鍨煎▔娑氱矓閹绢喖鏄ユ俊銈呮噹缁狅綁鏌熼柇锕€澧い顐ゅ█閺屻劌鈽夐搹顐㈩伓
濠电偛顕慨鍨仚闂佹悶鍔岄崐鍧楃嵁鐎n喖绠涙い鎺嗗亾妞ゎ偆濞€閺屾稑顫濋鈧崵杈╃磼鏉堛劎绠為柟宕囧枛婵$兘鏁傞弬銈夌崪婵犵數鍋涢ˇ鏉棵洪幋鐐电闁搞儺鍓氶崑銊╂煏婵犲海鍘涢柛銈囧仱閺屻倖娼忛妸锔规嫽闂備緡鍠栭顓㈠焵椤掆偓缁犲秹宕归崫鍕惰€块柨鐕傛嫹 闂佽楠哥粻宥夊垂閸濆嫸鑰块柛銉戝苯娈銈嗘椤斿﹦鎹㈤崱娑欑厱婵炲棙鐟︾€氾拷 p00852-1 闂傚倸鍊甸崑鎾绘煙缁嬪潡顎楅柣锕佸吹閳ь剛鏁婚崑濠囧窗閺囩喓鈹嶅┑鐘叉搐閻鈧懓瀚妯兼媼閹绘帩鐔嗛悹楦挎瀛濋梺绯曟櫔閹凤拷 濠电偞鎸婚懝楣冨Φ濡壈濮虫い鎺戝缁犳牠鏌曟繝蹇涙闁稿绻勭槐鎺楀箟鐎n偄顏� 闂備胶鎳撻悘姘跺箰閸濄儲顫曢柟瀛樼箥閸ゆ銇勯弮鍥跺敽缂佷紮鎷�
闂備線娼荤拹鐔煎礉鎼淬劌鍚归幖娣妼缁秹鏌涢锝嗙闁挎稓鍠栭弻銊モ槈濞嗘帒顥濋梺鐟板暱濡瑧绮欐径鎰劦妞ゆ帒瀚崵濠囨煕閹邦剙绾ч柛锝庡灠闇夋繝濠冨姈鐎氾拷 9:00-12:30 14:00-18:30 闂備礁鎲$粙蹇涘礉瀹€鍕煑闁跨噦鎷� 9:00-12:30
闁诲海鏁婚崑濠囧窗閺囩喓鈹嶅┑鐘叉搐缂佲晜銇勯弽銊ф噮閻㈩垱绋戦埥澶愬箼閸愩劌浼庣紓浣介哺缁诲嫰骞忛悩鑼殝闁哄娉曢幉锕傛⒑缁嬭法绠插┑鐐诧工铻為悗闈涙憸閻滅粯淇婇妶鍌氫壕閻熸粌搴滈幏锟�
闁诲海鏁婚崑濠囧窗閺囩喓鈹嶅┑鐘叉搐缂佲晜銇勯弽銊ф噮閻㈩垱绋戦埥澶愬箼閸愩劌浼庣紓浣介哺缁诲嫰骞忛悩鑼殝闁哄娉曢幉锕傛⒑缁嬭法绠插┑鐐诧工铻為悗闈涙憸閻滅粯淇婇妶鍌氫壕閻熸粌搴滈幏锟�
闂備浇銆€閸嬫挻銇勯弽銊ф噮閻㈩垱鐩弻鐔衡偓娑櫭慨鍥р攽椤曞棙瀚� 闁诲氦顫夐悺鏇犱焊椤忓牏宓侀煫鍥ㄦ惄閸ゆ淇婇妶鍛伌闁搞倕顦甸弻锟犲磼濮橆厼绐涢梺缁樼箞閺€鍗烆嚗閸曨偒鍚嬮柛娑卞幘閸橆剟姊洪崫鍕垫Ц闁哥喐娼欓‖濠囨晸閿燂拷