卡耐基范文网 导航

韩非子《自相矛盾》文言文原文及翻译(通用4篇)

来源网站:卡耐基范文网 2023-01-28 09:17:12
卡耐基范文网

篇一:《自相矛盾》注释: 篇一

1、矛:古代用来刺杀敌人的长柄兵器,矛的基本形制有狭叶、阔叶、长叶、叶刃带系和凹口骹式等。

2、盾:盾牌,古代作战时遮挡刀剑用。

3、誉:赞誉,夸耀。

4、曰:说,讲。

5、吾:我。

6、陷:穿透、刺穿的意思。

7、或:有人。

8、以:使用;用。

9、子:您,对人的尊称。

10、何如:怎么样。

11、应:回答。

12、利:锋利,锐利。

13、其:助词。这里指那个卖矛和盾的人。

14、弗能:不能。弗,不。

15、之:的。

16、鬻(yù):卖。

17、者:……的人。

18、莫:没有什么。

19、夫:用在句首,引起议论。

篇二:《自相矛盾》译文: 篇二

有一个楚国人,既卖盾又卖矛。他夸耀自己的盾,说:“我的盾坚固无比,没有什么东西能够穿透它。”又夸耀自己的矛,说:“我的矛锋利极了,任何坚固的东西都穿得透。”有人问他:“如果用您的矛刺您的"盾,结果会怎么样呢?”那人张口结舌,一句话也回答不上来。什么都不能刺穿的盾与什么都能刺穿的矛,不可能同时存在于这个世界上。

篇三:作者简介: 篇三

韩非子,生于周赧王三十五年(约公元前281年),卒于秦王政十四年(公元前233年),韩非为韩国公子(即国君之子),汉族,战国末期韩国人(今河南省新郑)。师从荀子,是中国古代著名的哲学家、思想家,政论家和散文家,法家思想的集大成者,后世称“韩子”或“韩非子”,中国古代著名法家思想的代表人物。

篇四:《自相矛盾》原文: 篇四

韩非〔先秦〕

楚人有鬻盾与矛者,誉之曰:“吾盾之坚,物莫能陷也。”又誉其矛曰:“吾矛之利,于物无不陷也。”或曰:“以子之矛陷子之盾,何如?”其人弗能应也。夫不可陷之盾与无不陷之矛,不可同世而立。

韩非子《自相矛盾》文言文原文及翻译(通用4篇)》出自:卡耐基范文网
链接地址:http://m.gjknj.com/special/44434.html 转载请保留,谢谢!

相关文章

推荐文章

推荐专题

卡耐基范文网 最近更新 免费论文网 公文素材库 文库114 范文 公文驿站 公文集锦

© 卡耐基范文网 m.gjknj.com 版权所有

浠樿垂鍚庡嵆鍙鍒�
闄愭椂鐗逛环: 5鍏�/绡�鍘熶环10鍏�
鍦ㄧ嚎鏀粯
鑱旂郴瀹㈡湇
澶嶅埗鎴愬姛锛�
浠樿垂鎴愬姛鍚庯紝鑻ユ棤娉曚娇鐢ㄨ鑱旂郴瀹㈡湇 瀹㈡湇寰俊鍙� p00852-1 闀挎寜寰俊鍙峰彲澶嶅埗 渚夸簬鎮ㄦ悳绱� 鎵撳紑寰俊
鍦ㄧ嚎鏃堕棿锛氬懆涓€鑷冲懆浜� 9:00-12:30 14:00-18:30 鍛ㄥ叚 9:00-12:30
寰俊鏀粯涓紝璇峰嬁鍏抽棴绐楀彛
寰俊鏀粯涓紝璇峰嬁鍏抽棴绐楀彛
鏀粯鎴愬姛 宸茶幏寰楄鏂囩珷澶嶅埗鏉冮檺