创业找项目 导航

《长相思·络纬秋啼金井阑》翻译赏析

来源网站:创业找项目 2019-04-24
创业找项目

《长相思·络纬秋啼金井阑》翻译赏析 本文关键词:赏析,相思,翻译,络纬秋啼金井阑

《长相思·络纬秋啼金井阑》翻译赏析 本文简介:《长相思·络纬秋啼金井阑》出自唐诗三百首全集,其作者为唐朝文学家李白。古诗全文如下:  长相思,在长安。  络纬秋啼金井阑,微霜凄凄簟色寒。  孤灯不明思欲绝,卷帷望月空长叹。  美人如花隔云端,上有青冥之高天,下有渌水之波澜。  天长地远魂飞苦,梦魂不到关山难。  长相思,摧心肝。  【注释】  

《长相思·络纬秋啼金井阑》翻译赏析 本文内容:

  《长相思·络纬秋啼金井阑》出自唐诗三百首全集,其作者为唐朝文学家李白。古诗全文如下:

  长相思,在长安。

  络纬秋啼金井阑,微霜凄凄簟色寒。

  孤灯不明思欲绝,卷帷望月空长叹。

  美人如花隔云端,上有青冥之高天,下有渌水之波澜。

  天长地远魂飞苦,梦魂不到关山难。

  长相思,摧心肝。

  【注释】

  长安:今陕西省西安市。

  络纬:昆虫名,又名莎鸡,俗称纺织娘。

  金井阑:精美的井阑。

  簟色寒:指竹席的凉意。簟,凉席。

  帷:窗帘。

  青冥:青云。

  渌水:清水。

  关山难:关山难渡。

  摧:伤。

  【翻译】

  长相思呵长相思,我们相思在长安,秋天蟋蟀常悲鸣,声声出自金井阑。薄霜凄凄送寒气,竹席已觉生凉寒;夜里想她魂欲断,孤灯伴我昏暗暗。卷起窗帘望明月,对月徒然独长叹;如花似玉美人呵,仿佛相隔在云端!青青冥冥呵,上是无边无垠的蓝天,清水渺渺呵,下是浩浩汤汤的波澜。天长长来地迢迢,灵魂飞越多辛苦;关山重重相阻隔,梦魂相见也艰难。长相思呵长相思,每每相思摧心肝。

  【赏析】

  这首诗是李白离开长安后回忆往日情绪时所作,豪放飘逸中兼有含蓄。诗人通过对秋虫、秋霜、孤灯等景物的描写抒发了感情。表现出相思的痛苦。“美人如花隔云端”是全诗的中心句,其中含有托兴意味。我国古代经常用“美人”比喻所追求的理想。“长安”这个特定的地点更加暗示“美人”在这里是个政治托寓,表明此诗目的在于抒发诗人追求政治理想而不能的郁闷之情。诗人将意旨隐含在形象之中,隐而不露,自有一种含蓄的韵味。

《长相思·络纬秋啼金井阑》翻译赏析  来源:网络整理

  免责声明:本文仅限学习分享,如产生版权问题,请联系我们及时删除。

《长相思·络纬秋啼金井阑》翻译赏析》出自:创业找项目
链接地址:http://m.gjknj.com/duwu/314223.html 转载请保留,谢谢!

相关文章

推荐文章

推荐专题

创业找项目 最近更新 免费论文网

© 创业找项目 m.gjknj.com 版权所有