《双调·蟾宫曲·过金山寺》翻译赏析
来源网站:创业找项目
2019-10-15
《双调·蟾宫曲·过金山寺》翻译赏析 本文关键词:金山寺,蟾宫,赏析,翻译,双调
《双调·蟾宫曲·过金山寺》翻译赏析 本文简介:【原文】 双调·蟾宫曲·过金山寺(长江浩浩西来) 赵禹圭 长江浩浩西来,水面云山,山上楼台。 山水相连,楼台相对,天与安排。 诗句成风山动色,酒杯倾天地忘怀。 醉眼睁开,遥望蓬莱。 一半儿云遮,一半儿烟霾。 【注释】 金山寺:金山在江苏省镇江县西北,山上有寺,即金山寺,参见王恽[正
《双调·蟾宫曲·过金山寺》翻译赏析 本文内容:
【原文】
双调·蟾宫曲·过金山寺(长江浩浩西来)
赵禹圭
长江浩浩西来,水面云山,山上楼台。
山水相连,楼台相对,天与安排。
诗句成风山动色,酒杯倾天地忘怀。
醉眼睁开,遥望蓬莱。
一半儿云遮,一半儿烟霾。
【注释】
金山寺:金山在江苏省镇江县西北,山上有寺,即金山寺,参见王恽[正官]《黑漆弩·游金山寺》注释。
长江浩浩西来:浩浩的长江由西向东滚滚而来。
天与安排:老天做的安排。与,给予。
蓬莱:古代传说中的仙岛,《史记·秦始皇本纪》:“海中有三神山,名日蓬莱、方丈、瀛洲”。
【赏析】
金山寺又名“江天寺”,位于江苏镇江金山上。作者曾在至顺(公元1330-1332)年间作过镇江府判,对镇江一带的风光山水颇为熟悉。这首曲子大约就是作者游金山寺后写的。
周德清在《中原音韵》中说《题金山寺》曲“称赏者众”。可见当时此曲流传甚广。
【题解】
这首散曲抒写作者登上金山寺所看到的壮观景象及其产生的内心感受。
《双调·蟾宫曲·过金山寺》翻译赏析 来源:网络整理
免责声明:本文仅限学习分享,如产生版权问题,请联系我们及时删除。
《《双调·蟾宫曲·过金山寺》翻译赏析》出自:创业找项目链接地址:http://m.gjknj.com/duwu/336834.html 转载请保留,谢谢!
- 下一篇:中吕·喜春来·题情翻译赏析